Kőfalvi Veronika üzente 14 éve

Kedves János!

Nem haragszom!
A blattolás pontos meghatározása az értelmező szótár szerint: zeneművet kottáról először játszani, vagy énekelni.Valóban Domingónak egy hirtelen jött ötlete volt Bánk áriája.És akkor Ő a Met művészeti vezetője volt és szerette volna 2000-ben vagy 2001-ben
az egész operát a Metropolitain-ben előadni, sajnos a magyar butaság ebben megakadályozta.
A világ legjobb dolga, hogy nem vagyunk egyformák és ezért az ízlésünk is különböző.Ettől olyan szép színes az élet.
Munkájában és a színpadon is sikereket kívánok Önnek.

Válasz

Mészáros János Elek üzente 14 éve

Kedves Veronika!

Kérem ne haragudjon rám, tekintettel arra, hogy én nem vagyok művész csak egy agrármérnök. Én eddig azt hittem a blattolás lapról olvasást jelent, tehát azt olvassa el ami oda van írva, és ez sok helyen nem sikerült. Valószínüleg azért, mert nem volt rá ideje, hogy megtanulja. Domingót én legalább öt nyelven hallottam énekelni, tehát biztosan megtudta volna tanulni, csak szerintem későn szoltak neki. Ettől függetlenül én szererem az ő hangját és nagyra értékelem a munkáját, de ez a felvétel akkor sem és most sem tetszik. Gondolom az nem bűn, hogy én máshogy gondolkodom.

Válasz

Kőfalvi Veronika üzente 14 éve

A művészi alázat ezt is blattolásnak nevezi halandzsa helyett.A gesztus szép volt és ez ezeregyszázszor fontosabb mindennél.Ezt sokan sokra értékeljük.

Válasz

Mészáros János Elek üzente 14 éve

Nem az a bajom, hogy egy spanyol énekes magyarul énekel és töri a magyart. Hanem az, hogy ezt a Magyar honfoglalás 1100. évfordulóján megrendezett ünnepségen teték, és ha megfigyeli az ária első részében sok esetben nem pontatlanságok vannak csupán hanem, mivel nem tudta kimondani a szöveget valami rögtönzött halandzsa szöveget mond, hogy nem essen ki a dallam és a ritmusból. És ezt a nemzeti operairodalom egyik legszebb áriájával egy nemzeti ünnepen nem kellett volna csinálni. Ettől függetlenül nekem nagyon tetszik Pomingó hangja.

Válasz

[Törölt felhasználó] üzente 14 éve

Miért ne énekelhetne magyar operát magyarul egy olasz énekes, töri a magyart Istenem.
Azért kíváncsi lennék, egy olasz hallgató mit mond az olaszul éneklő magyar énekes produkciójáról. Az meg az olaszt töri??

Válasz

Mészáros János Elek üzente 14 éve

Nem tudom ki találta ki, hogy énekelje el, de szerintem kár volt. Hangilag nem volt vele gond, de a szöveg sok helyen halandzsa volt és ez nekünk legalább olyan zenemű, mint a himnusz. Én értem a művész jó szándékát, és ha lett volna ideje rá biztosan meg is tudta volna tanulni, de szerintem ezt nem sokkal előtte taláhatta valaki ki. És ez jellemző volt az akkori '96-os szellemiségre, hogy a millecentenáriumi ünnepi koncerten egy idegennel énekeltették el a legmagyarabb opera legszebb áriáját. Nem tudom Simándy mit szólhatot hozzá. Biztosan sokan nem így látják nekem ez a véleményem.

Válasz

Bodó-Vass István üzente 14 éve

Brávó!!

Válasz

vigné iskum irma üzente 14 éve

Ez csodálatos volt , és nehéz lehetett

Válasz

[Törölt felhasználó] üzente 14 éve

Legalább olyan szegények a magyar énekesek, akiknek olaszul, franciául, németül kell énekelni az operákat, ahogy azt a szerzője írta.

Válasz

Kocsis Judit üzente 14 éve

Szegény Domingó Minden tisztelet neki,hogy megtanulta a magyar szöveget, ami neki nagyon nehéz lehetett,de csidálatosan énekelte, csodás hanggal.
De ez magyar szám- miért nem nemzetközi,hogy megérdemelné?-Simándy Józsefé

Válasz

[Törölt felhasználó] üzente 14 éve

Nem értem ezt a bejegyzést. Milyen beágyazásról van szó? Kérem bővebben kifejteni miről is van szó.
Ez a videó pont jó helyen van.

Kovács Kolos

Válasz

SZEN APOLLONIA MARIA üzente 14 éve

miert nem lehetseges
a beagyazas?

Válasz